Tłumacz przysięgły to zawód zaufania publicznego. Posiada on uprawnienia nadane przez Ministra Sprawiedliwości, pozwalające mu poświadczać przekład dokumentów urzędowych jak i wszelkich oficjalnych pism. Bierze on udział w rozprawach sądowych, uczestniczy w transakcjach notarialnych czy też pomaga klientom w kontakcie z urzędnikami i lekarzami. Tłumaczenia uwierzytelnione opatrzone są pieczęcią tłumacza oraz jego podpisem i zarachowane w repertorium.
Dokumenty, które najczęściej podlegają tłumaczeniu uwierzytelnionemu (przysięgłemu) to wszelkie dokumenty urzędowe, takie jak akty urodzenia czy ślubu, dokumenty samochodowe i wszelkiego rodzaju zaświadczenia wydawane przez urzędy. Przekładu takiego wymagają także dyplomy i świadectwa, licencje i uprawnienia, a także wiele innych dokumentów, z których korzystamy w codziennym życiu.
akty urodzenia czy ślubu, dokumenty samochodowe, zaświadczenia, dyplomy i świadectwa, licencje i uprawnienia i wiele innych
Tłumacz przysięgły bierze również udział we wszelkich dwujęzycznych transakcjach zawieranych w kancelarii notarialnej – jego obecność jest niezbędna do ważności takiej czynności i podpisywanych dokumentów. W zakres jego pracy wchodzą, dlatego również wszelkie umowy i dokumenty statutowe spółek, treści zawarte w księgach wieczystych i rejestrach handlowych, jak również poświadczane deklaracje i oświadczenia. Zajmuje się on również tłumaczeniem dokumentacji sądowej i bierze udział w rozprawach oraz innych formach postępowania.
tłumaczenie uwierzytelnione z pieczęcią tłumacza przysięgłego to gwarancja najwyższej jakości
Tłumaczenie uwierzytelnione to gwarancja najwyższej jakości – wielu naszych klientów sięga po ten tryb tłumaczenia nie tylko wtedy, gdy jest on konieczny z przyczyn urzędowych, ale również dlatego, że zagraniczni kontrahenci darzą tłumaczy przysięgłych zaufaniem. Pieczęć tłumacza przysięgłego jest również gwarantem przyjęcia dokumentu przez instytucje zagraniczne – pozwala uniknąć wielu problemów związanych z brakiem wiarygodności tłumaczeń zwykłych.